Imamat 20:11-12
Konteks20:11 If a man has sexual intercourse with his father’s wife, he has exposed his father’s nakedness. 1 Both of them must be put to death; their blood guilt is on themselves. 2 20:12 If a man has sexual intercourse with his daughter-in-law, both of them must be put to death. They have committed perversion; 3 their blood guilt is on themselves.
Imamat 20:17
Konteks20:17 “‘If a man has sexual intercourse with 4 his sister, whether the daughter of his father or his mother, so that he sees her nakedness and she sees his nakedness, it is a disgrace. They must be cut off in the sight of the children of their people. 5 He has exposed his sister’s nakedness; he will bear his punishment for iniquity. 6
Imamat 20:19-21
Konteks20:19 You must not expose the nakedness of your mother’s sister and your father’s sister, for such a person has laid bare his own close relative. 7 They must bear their punishment for iniquity. 8 20:20 If a man has sexual intercourse with his aunt, he has exposed his uncle’s nakedness; they must bear responsibility for their sin, they will die childless. 20:21 If a man has sexual intercourse with 9 his brother’s wife, it is indecency. He has exposed his brother’s nakedness; 10 they will be childless.
[20:11] 1 sn See the note on Lev 18:7 above.
[20:11] 2 tn See the note on v. 9 above.
[20:12] 3 tn The Hebrew term תֶּבֶל (tevel, “perversion”) derives from the verb “to mix; to confuse” (cf. KJV, ASV “they have wrought confusion”).
[20:17] 4 tn Heb “takes.” The verb “to take” in this context means “to engage in sexual intercourse,” though some English versions translate it as “marry” (e.g., NIV, NCV, TEV, CEV).
[20:17] 5 tn Regarding the “cut off” penalty, see the note on Lev 7:20.
[20:17] 6 tn See the note on Lev 17:16 above.
[20:19] 8 tn See the note on Lev 17:16 above.
[20:21] 9 tn Heb “takes.” The verb “to take” in this context means “to engage in sexual intercourse.”